1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "No tenemos fecha."

"No tenemos fecha."

Traduzione:Non abbiamo data.

October 1, 2018

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro532010

in italiano è corretto anche "non abbiamo data"


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Meglio mettere un 'articolo determinativo o indeterminativo. Comunque è SBAGLIATO correggere chi lo mette!


https://www.duolingo.com/profile/GraziaPitt1

non c'è l'articolo determinativo, quindi è una data generica, non la data


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Cosa significa "una data generica"? Una data esclude le altre. Questa frase si può scrivere con o senza articolo. Il fatto che gli ispanofoni non la usino non comporta che lo facciano anche gli altri. Ma questa questione degli articoli e dei partitivi DL non l'ha mai capita.


https://www.duolingo.com/profile/Burrito0

non ho ben capito cosa intenda


https://www.duolingo.com/profile/Luisa2902

Ma in italiano non ha senso questa frase, piuttosto è più corretto "non abbiamo la data"


https://www.duolingo.com/profile/PaoloBerni4

sicuro "non abbiamo data" si può dire, ma "non abbiamo la data" non può considerarsi errore !!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.