"Minha poupança é num banco local."

Tradução:Mia ŝparkonto estas en loka banko.

October 1, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/Anterovila

Eu acho que seria mais natural a frase em português ser: Minha poupança está num banco local. Nestes casos usamos mais o verbo estar do que o verbo ser.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Tanto com "ser" quanto com "estar" são válidos no sistema.

October 1, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.