"Mi único hijo."

Traduzione:Il mio unico figlio.

October 1, 2018

15 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Il mio unico figlio è corretto ed è sbagliato mio unico figlio


https://www.duolingo.com/profile/Elena79UopUop

Certo manca l'articolo. Si omette l'articolo solo se il nome segue l'aggettivo possessivo (mio figlio) ma in questo caso il nome segue un aggettivo qualificativo "unico" quindi l'articolo è obbligatorio. Non senti che suona male come lo hai scritto?


https://www.duolingo.com/profile/ELEONORAGO622638

in italiano si può anche dire "IL MIO FIGLIO UNICO"


https://www.duolingo.com/profile/Elena79UopUop

No, non suona per niente bene... Se una persona ha un solo figlio dice semplicemente "mio figlio" oppure se vuole specificare che ha un solo figlio dice "mio figlio è figlio unico" oppure "il mio unico figlio [+azione] è/fa/dice..."


https://www.duolingo.com/profile/Elena79UopUop

Ricordatevi che con i nomi di parentela se c'è l'aggettivo possessivo non si mette mai l'articolo: mio marito, suo padre, nostra sorella... È errore dire il mio marito, il suo padre, la nostra sorella...


https://www.duolingo.com/profile/Tonigoodbike

Non è molto corretto in italiano "mio unico figlio" meglio "il mio unico figlio"


https://www.duolingo.com/profile/AriellaBis

È corretto "il mio unico figlio"


https://www.duolingo.com/profile/Abath1

"il mio unico figlio" si dice per sottolineare il fatto che è unico. Dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/GraziaPitt1

è corretto "il mio unico figlio"


https://www.duolingo.com/profile/GraziaPitt1

"il mio unico figlio" in italiano è corretto così


https://www.duolingo.com/profile/PippoIspan

Com'è che a volte Duolingo "unico" mi obbliga a tradurlo con "Solo" ed altre con "unico"? Qua poteva andare bene anche "il mio solo figlio"


https://www.duolingo.com/profile/brunopinna46

la risposta di Duo non è corretta


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro532010

"mio unico figlio" fa pensare ad una forma vocativa: "(oh) mio unico figlio, io ti amo!". Una forma affermativa prevede invece l'articolo: "il mio unico figlio". Poiché non c'è un contesto che permette di distinguere i due casi, ambedue le risposte devono essere accettate.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Hai ragione, non ci avevo pensato! Ma la domanda è: come tratta il vocativo la lingua spagnola?
Mi piacerebbe molto saperlo Ps in italiano, per farlo riconoscere, dovrebbe essere seguito da una virgola o preceduto dall’ O vocativo


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

mi unisco al coro:la forma corretta in italiano è il mio unico figlio,se no si tratta di vocativo

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.