"Ada sepuluh lembar uang di dompetku."

Translation:There are ten bills of money in my wallet.

October 2, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/Sam67858

"bills of money" should be "banknotes"

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/Rick392366

"bills of money" should be "banknotes"

Thank you, "banknotes" is added to the list of accepted answers.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/JamesTWils

In the US, an older person might say he had ten bills in his wallet, but he would never say "of money.". I'm not sure I have heard a person younger than about 60 say bills without specifying a denomination, e.g. five-dollar bills.

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/JamesTWils

Banknotes I have only heard in official parlance.

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/joeldipops

"banknote" isn't something you'd really hear on the street, but it's still an accurate translation.

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/BlakeLongm

The English on this is just awkward. I've never heard a person say anything like this. The number of bills isn't useful information, just the value. The only time I here people talk like this is when asking for specific denominations, but that's not even the same. It's like "I need to withdraw 50 dollars, two 20 bills and a ten, please." I'd just throw this out altogether.

Maybe you could do something like "cara produksi ini dapat menghasilkan dua belas lembar uang dari selembar kertas" or even "dompet saya mampu/dapat/bisa memuat sepuluh lembar uang" -> "My wallet is capable/is able/can hold ten bills"

These contexts make more sense for talking about the number of physical bills rather than their value.

November 16, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.