1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Vojaĝo tra Kanado estas long…

"Vojaĝo tra Kanado estas longa."

Tradução:Uma viagem através do Canadá é longa.

October 2, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mendes.sergio

A variante "pelo Canadá deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Agora ela é aceita.


https://www.duolingo.com/profile/AntnioBati10

Por que "A" viagem não foi aceito?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Porque não é LA VOJAĜO, AntnioBati10.

VOJAĜO é UMA VIAGEM.


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Eu coloquei a frase sem o "Uma" no início, porque estaria errado?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.