"Our children are playing with the fish."
Translation:Unsere Kinder spielen mit dem Fisch.
In english, fish has two working plurals: fish and fishes. I thought this was using 'fish' in the plural sense, and translated as "Unsere Kinder spielen mit der Fische," which was marked incorrect, but if 'fish' was used in the plural sense it shouldn't it have been correct?
Why "unsere" and not unser? I think I have missed something.
edit: Actualy never mind me. "Unser" is for singular: unser Kind. Unsere is for plural: Unsere Kinder.
As soon as I think I've got the hang of dative, something comes up that totally baffles me :/
The English sentence is worded in such a way that it could be fish (singular) or fish (plural.) Bad example sentence. Both possibilities should be accepted.
If fish in german is plural shouldnt it be "die fisch" couse in german all plurals are "die"? I'm confused...
The sad truth is that you don't. You have to learn gender and plural with the word. For some type of words there are rules and for some there are hints:
but for the rest, you just have to memorize them.