1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "La embajadora estuvo en esa …

"La embajadora estuvo en esa reunión."

Traduzione:L'ambasciatrice è stata in quell'incontro.

October 2, 2018

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

meglio dire 'è stata A quell'incontro'


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria437247

L'audio veloce non sembra corretto


https://www.duolingo.com/profile/caterina730822

è stata a quell'incontro; è più corretto


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella840815

concordo anch'io, anche se il nostro essere d'accordo non interessa a nessuno...


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

E' STATA A QUELL'INCONTRO (A non IN). IN al massimo si può chiamare italiano Maccheronico o se preferite italiano da analfabeti. Anche ANDATA è correttissimo


https://www.duolingo.com/profile/Gilda726265

REUNION = INCONTRO ma pure RIUNIONE


https://www.duolingo.com/profile/Stefano328989

Direi di sì (io avevo scritto riunione)


https://www.duolingo.com/profile/Romy803790

In quell'incontro non si può sentire


https://www.duolingo.com/profile/Stefano328989

A quell'incontro, non in quell'incontro


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Dopo due anni ancora correggete ciò che non è errato.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.