"Dārys ānogroma mijes."

Translation:The king lacks blood.

10/2/2018, 4:15:17 PM

2 Comments


https://www.duolingo.com/AulusBurns
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 81

According to wiki.dothraki.org:

  • mijegon: V-fin. to lack, be without, be apart from. →inst.
  • Instrumental of ānogar (blood) is ānogrosa.

So I wonder if "Dārys ānogroSa mijes" would be correct instead of "Dārys ānogroMa mijes".

10/2/2018, 4:15:17 PM

https://www.duolingo.com/Joel__W
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Yes, I think ānogrosa would be more correct. Probably a mistake.

10/2/2018, 7:41:27 PM
Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.