Why was my translation of "take whichever you want" marked wrong? What would that translation be?
But why? Please tell me why, "Take the one you want" is wrong. How would you say that in Italian? I was going to put "take what you want" but then I remembered you marked me wrong in a previous answer for not translating "quello " how you wanted.
Good catch, "tale the one that you want" could work as well :) Quello is tricky because as you may have noticed it doesn't always have the same translation in English. Here are a few examples:
- Quello è mio marito/That (one) is my husband
- Facciamo tutto quello che possiamo/We are doing everything/all that we can
- Tu fai sempre quello che vuoi/You always do whatever/what you want