1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él es un mesero y un actor."

"Él es un mesero y un actor."

Traduzione:Lui è un cameriere ed un attore.

October 3, 2018

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Massimo683816

y sta per ''e'' - ''ed'' non può darmela come errore


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

concordo sul fatto che ed è un arcaismo


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Suggerisco di rimuovere la "d" eufonica a "ed": è un arcaismo!


https://www.duolingo.com/profile/m.gambarotto

e un attore, in italiano è meglio.


https://www.duolingo.com/profile/biagio1948

In italiano:... e un attore. Si aggiunge la "d" se la congiunzione e l'inizio del sostantivo sono uguali.


https://www.duolingo.com/profile/m.gambarotto

e un attore è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/mirelachin

Si mette " e" e non "ed". Regola grammaticale ( norma).

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.