1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La laca bebo dormas."

"La laca bebo dormas."

Tradução:O bebê cansado dorme.

October 3, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/NicoleMora510430

Se eu tivesse colocado "beboj", estaria certo? Porque para mudar a frase para o plural, bastaria mudar apenas a palavra "bebo", né? Eu coloquei bebo no exercício, mas tinha a opção "beboj", aí eu queria saber se estaria certo eu ter colocado essa opção também.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

A frase ficaria incorreta, pois o adjetivo concorda em número com o substantivo. Se tivéssemos lacaj ao invés de laca, beboj seria aceitável.


https://www.duolingo.com/profile/NicoleMora510430

Verdade! Eu não tinha percebido esse detalhe. Dankon <3


https://www.duolingo.com/profile/depaulaclaudio

"O cansado bebê dorme" não está certo?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Apesar da ordem das palavras estar estranha, ela é aceitável. :)


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo_Carls

Na língua portuguesa, o adjetivo deve vir depois do substantivo. Estaria errado, pois está em desacordo com as regras da língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/TalionOak

Portugues, aqui e esperanto

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.