"Those are big machines."
Translation:To jsou velké mašiny.
Those machines are big. -> Ty mašiny jsou velké. Those are big machines. -> To jsou velké mašiny.
These sentences always use "to", it is a common pattern. "To je...", "Je to...", "To jsou...", "Jsou to...".
It is not, a green report means a grading bug again. You can try reporting to Duolingo.
So I put "Jsou to velke masiny" (with correct accents) and was told it was incorrect. I was under the impression that "To jsou" and "Jsou to" are fairly interchangeable in their usage. Or are they not?
I can see your report, it is green. It means it is a correct answer and should have been accepted by the system. But it wasn't - that is a bug in the Duolingo software which we can't influence in any way. You can file an official bug report, but honestly, they get loads of them...
Why is it "to" and not "ty"? The information for this lesson module did not have any plural demonstratives that were "to"