And that's why the (over) simplification of the modern Greek orthography is not a good idea.
Um well, I got this as a listening exercise, so I am not sure how I was supposed to make the distinction? I may be having some moment of confusion and stupidity right now, but how would you say "They are at the conference"? And wouldn't that sound exactly like "She is at the conference"? How is orthography oversimplification to blame here? :S
Sorry about that. We should have disabled it since αυτή και αυτοί are homonyms and of course, there is no way to know which to use. Thanks for the notification I'll disable it now.
Αυτί as well. Whew, I never realized there were 3 of them... Just like λύπη, λίπη, and λείπει...
'She's in conference' was marked wrong. If it really is, how to convey this meaning in Greek?