"Sup ini perlu sebatang kayu manis."

Translation:This soup needs a stick of cinnamon.

October 3, 2018

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ozpeacenik

The audio for soup is wrong


https://www.duolingo.com/profile/Esamericana

I've always called it a stick of cinnamon. Twig is cute, though.


https://www.duolingo.com/profile/Sam67858

I’d say it was a cinnamon stick.


https://www.duolingo.com/profile/Noel397061

It is usual to refer to a 'stick of cinnamon' or a 'cinnamon stick'. In this instance, "This soup needs a cinnamon stick."


https://www.duolingo.com/profile/RyanJustin2

Cant say ive ever said stick of cinnamon but translating into "sweet wood" was worth the laugh


https://www.duolingo.com/profile/John_D_LiT

A stick of cinnamon is more correct


https://www.duolingo.com/profile/CorSleutel2701

Why is "one stick of" wrong

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.