"I ate my hat."
Translation:Saya memakan topi saya.
74 CommentsThis discussion is locked.
donny309620,
The difference between "makan" and "memakan" is that: (1) "makan" may be followed by an object and may not be. Whilst, (2) "memakan" must be followed by an object.
For example:
Saya makan.
Saya makan topi itu.
Saya memakan topi itu.
We cannot say, "saya memakan".
So, your answer should be correct if you use "makan" or " memakan" for the sentence above.
808
Actually it stems from the expression "..I'll eat my hat". It is an expression meaning you believe that something will never occur. For example, "If Trump becomes modest, I'll eat my hat."
So I assume the person overstated his confidence, and ultimately had to eat his hat.
1309
Can I mix Saya with the -ku possessive suffix? Saya memakan topiku? Is there a special suffix for saya? I assume the -ku comes from aku.
c3trash:
Your question is difficult to be answered here.
The Formal form is "Saya memakan topi saya". If we use "Aku" or -ku (which is included as "informal"), we will mix between both Formal and Informal forms. However, oftentimes the course uses the Informal form at some lessons, such as "aku", "... pesan makanan", etc. Perhaps, only the Course contributors/moderators could explain this issue: "saya memakan topiku" or "aku memakan topi saya" (if our answer is marked wrong) as the Course itself seems mixing Informal and Formal. I have also found the similar issue in "bahasa Inggris" (English for Indonesian) Course.
To be noted that Indonesian has (1) "ragam formal" and "ragam informal", (2) "ragam lisan" and "ragam tulis", (3) "ragam ilmiah" and "ragam sastra". Hence, if we say, "saya memakan topiku", it is correct in its Informal form or "ragam lisan" (or maybe "ragam sastra").
About "suffix for saya", there is no special suffix for "saya".
Gill714966: We use "memakan" only for the unusual object. We know that people rarely (or never) eat the hat. But, you may also use "makan" here as "makan" is applied for both common objects and not.
For example:
Saya makan nasi.
Saya makan topi.
Saya memakan topi.
(Also, please read my comment above for donny309620.)
Bill678285:
"... topiku" should be correct for informal and oral.
"... topi saya" is for formal and writing variants. So, if we strict to formal, "topiku" will be incorrect.
However, I see this course combining both formal and informal.
So, some contributors should explain this matter, why "topiku" is incorrect here. There is no sign that we should use formal at this lesson. We see that, in another lesson they say, "... pesan makanan" or something like that, which is informal.
(Also, please read my comment for c3trash).
920
It's an English expression so even though it is probably not something an Indonesian would say it is still a realistic sentence. Duo also likes to give "nonsense" sentences so you will remember them better.