1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ilia patrino estas bona."

"Ilia patrino estas bona."

Tradução:A mãe deles é bondosa.

October 4, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Rayssahc

Ilia nao seria dele/dela? Iliaj deles/delas


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Não, minha querida. O plural de "ilia" não se aplica em referência ao possuidor, mas ao objeto possuído, ou seja, nós o utilizamos no plural quando o objeto possuído for mais de um, sem considerar o possuidor, pois "ilia/Iliaj" são traduzidos como "deles/delas".

Ilia libro estas tre bona - O livro deles/delas é muito bom.

Iliaj libroJ estas tre bonaj - Os livros deles/delas são muito bons.

Observe que nos exemplos acima, o que modifica o plural ou não do pronome possessivo é o objeto possuído.


https://www.duolingo.com/profile/mauro730

Considerando a resposta e a frase, a segunda não deveria aceitar "ilia" ja que a mãe no é somente uma..(


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

"A mãe deles é bondosa" é mais educado. Pois dizer que "a mãe deles é boa" pode soar como uma grosseria!


https://www.duolingo.com/profile/Olorinthin

A conotação fica torcida mesmo, pelo menos no Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/DouglasJos13

Por que "A mãe deles está boa" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Mel_ooliveira_

"A mãe" está no singular, é só uma

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.