1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi volas fariĝi flegisto."

"Mi volas fariĝi flegisto."

Traducción:Yo quiero convertirme en enfermero.

October 4, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/valdisergi

"Me quiero hacer enfermero" debería valer. Incluso más que la que dais por buena. "Me quiero volver enfermero" evoca una conversion, religiosa o muy trascendental. Por ejemplo: "me quiero volver budista" o "me quiero volver bueno". En cambio, "me quiero volver enfermero, o me quiero volver vendedor de helados, o me quiero volver motorista", me suena como excesivo, exagerado. Mantenedla, pero dad por buenas otras soluciones...


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Reportaste tu traducción?


https://www.duolingo.com/profile/Isabel118434

Verdad. A mi me dio por no válida: quiero llegar a ser enfermero


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Llegar a ser" para mí implica más que simplemente "voli fariĝi", porque implica que se alcanza una meta, se consigue un logro. Eso yo lo diría como: "Mi strebas / klopodas fariĝi flegisto"

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.