"The hotels are here."
Translation:Hotel-hotel itu ada di sini.
I can speak a little bit of indonesian and i find this incorrect. My sentence would be hotel-hotel ada di sini. Hotel-hotel itu ada di sini would imply these hotels and not the hotels. Correct me if I'm wrong.
Hotel ini = these hotels. Their version is correct; however, I would expect that itu would be completely omitted when speaking but included in formal writing. My Indo is a bit better than limited, but not fluent.