"I have two hands and two legs."
Translation:मेरे पास दो हाथ और दो पैर हैं।
It's interesting that you say that, because my husband and his family generally don't differentiate, and I have friends who are native speakers of other languages (e. g. Russian) who also generally use one word for the whole leg+foot and arm+hand unit. Do you really always say टांग when you mean above the ankle and पैर when you mean below the ankle?
Hi CathyIsAwesome...my wife is Indian, so it's the next best thing you wanted for an answer. Basically, the 'pas' is used to indicate possession of an object outside the person, i.e. i have a book, mere pas ek kitab hai. However, with body parts, it's already a given that you 'have' these, so the 'pas' is redundant, i.e. i have a head, mera ek sir hai. Hope that helps!