"We use public transportation."
Translation:Usiamo i trasporti pubblici.
27 CommentsThis discussion is locked.
"Mezzi" are "means". In this case, I think, it refers to " means of public transport". However, for some reason, it is shortened to "means of public" - "mezzi pubblici". In German, it is actually similar. There you often just say "die Öffentlichen" ("the public") when you want to express that you used "öffentliche Transportmittel" ("means of public transport"). Maybe this helps?
801
Never heard 'transportation' used in English English - 'public transport' is the phrase commonly used
857
why does Duolingo mislead you purposely? this does not help anyone learn. in fact, it achieves the opposite.
somewhere above there was "Usiamo la mappa", and its translation was given as "Let's use the map" ("we use the map", as an answer, was rejected). So, by analogy, can we not also translate this sentence as "Let's use the public transportation". More important, how can we know whether we should use "Let's use..." or "We use ..." when we're faced with this double-faced "USIAMO" if no context is provided.