1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Qui boit dans ce verre ?"

"Qui boit dans ce verre ?"

Traduction :Quem bebe deste copo?

October 5, 2018

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Pourquoi de (deste) et pas em (neste) pour traduire dans ?


https://www.duolingo.com/profile/Didier520975

On ne boit pas "dans" un verre


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Dans une soirée, les verres ont été un peu mélangés et je constate que le niveau de vodka a sérieusement baissé dans le mien. Je demande : qui a bu dans mon verre ?


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

tout à fait d'accord, en français on boit dans un verre.


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

La tournure française est correcte en effet, mais je pense que Didier voulait simplement expliquer la raison du refus de "em" comme traduction valable en portugais (vu qu'ici on n'est pas dans le vrai sens de la préposition "dans").


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

Effectivement, et je pense que dans ce cas la langue portugaise est plus logique que la langue française, de même en anglais si on "boit à la bouteille", "we drink from the bottle". C'est aussi la richesse des langues qui fait qu'on ne peut pas toujours traduire mot à mot.


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

même question


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Dommage de ne pas avoir dans les boutons d'erreur proposés la ligne "erreur dans la traduction en portugais".

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti