1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She eats neither tomato nor …

"She eats neither tomato nor fish."

Traducción:Ella no come tomate ni pescado.

April 1, 2013

69 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vade1887

no me aceptó "ella tampoco come tomate ni pescado" porque?


https://www.duolingo.com/profile/yummta

Me pasó lo mismo... también puse: "ella tampoco come tomate ni pescado". Por ahí alguien nos echa una mano para entender la traducción?


https://www.duolingo.com/profile/20301929

en Argentina se dice "ella no come tomate ni pescado" a mi en esta me fue bien.


https://www.duolingo.com/profile/ozofroid

Pero es que la frase puede ser la respuesta a: -Yo no como tomate -¿Y ella? -Ella tampoco come tomate ni pescado


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Supongo que por que si lo pones así, estás suponiendo que aparte de no comer tomate y pescado, tampoco come otras cosas.


https://www.duolingo.com/profile/lisabel64

porque pudo haber sido ella no come tomate y TAMPOCO pescado, si colocas tampoco al inicio la frase no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia10

Literalmente seria "Ella tampoco come tomate ni pescado" pero muchas frases en el ingles son meramente interpretadas y no se traducirían literalmente, así que la frase final seria en español "Ella no come tomate ni pescado".

Una regla muy conocida en el ingles es el uso de neither y nor en una misma frase que comúnmente se traduciria: neither=no y nor=ni


https://www.duolingo.com/profile/Iwaka309

Ella 'no' come ni tomate ni pescado. El 'no' se lo puse por pura lógica.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola. En inglés el "neither y el nor" son negativos "ni, tampoco, ninguno"...y en inglés no hacen doble negación....por eso dicen "he neither smokes nor drinks " "él no fuma ni bebe" o "neither of them has any money""ninguno de los dos tiene dinero" o ""I'm not ready" -- "neither am I" "No estoy listo -- Yo tampoco". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/deboraabad

Hola, si en inglés no hacen doble negación, por qué es correcto poner "neither" y "nor" en la misma frase? Gracias ;)


https://www.duolingo.com/profile/enzozordan

jaja yo también al no lo puse por pura lógica, es pura interpretación, no es traducción literal, vamos bien, así se hace, fijate que hay unas respuestas para decir yo tampoco, el-ella-ellos tampoco, en las que usan neither y either y son frases hechas


https://www.duolingo.com/profile/pitupan

literalmente dice ella come ni tomate ni pescado no sale en ninguna parte el no que pasa eso solo confunde


https://www.duolingo.com/profile/_23djsuave

estoy muy confundido con esta pregunta en ninguna parte de su con texto dice la palabra no como dice su traducción y donde] neither} tiene el mismo significado que nor help me please


https://www.duolingo.com/profile/Alma1948

neither - nor es ni esto ni aquello


https://www.duolingo.com/profile/lucifer51

Ustedes dan cierta palabras de traduccion neither= ni, tampoco entonces elegi tampoco, esta mal pues era no. Yo no considero este mal Ella tampoco come tomate ni pescado.


https://www.duolingo.com/profile/bestsalesman

no debemos complicarnos haciendo una discucion sobre si colocamos esto o si neither es tampoco o no....recordemos que estamos estudiando un idioma diferente y esas son sus reglas.....NO PELIEMOS CON LA GRAMATICA...


https://www.duolingo.com/profile/NoelDisey

is it neither ''níder'' (spanish) or neither ''naider''?


https://www.duolingo.com/profile/ildanidia

en una oracioón donde solo cambiaron los componentes aceptaron la palabra tampoco y ahora la rechazan. Cuál es la lógica de ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/carmencita2808

estoy de acuerdo con 23 djsuave please explicanos mejor esta situación porq de lo contrario quedare muy confundida thanks


https://www.duolingo.com/profile/Daniel10242

no debería ser: She doesn't eat neither tomato nor fish.


https://www.duolingo.com/profile/VILLA_ROMA

No puedes usar "doesn't" y "neither" , es una doble negacion. Neither se usa para negar lo positivo de "She eats "


https://www.duolingo.com/profile/yineza

´´ella tampoco come tomate ni pescado´´ esta seria la traduccion de esta oracion segun el vocavulario; no entiendo es confuso


https://www.duolingo.com/profile/politec

el orden de los productos no altera el resultado


https://www.duolingo.com/profile/M.A.R.c

OTRA VEZ??? Donde esta la negación ajj


https://www.duolingo.com/profile/carmencita2808

algunas preguntas no me cuadran de a mucho porque tratamos de traducir literalmente y ahi nos equivocamos


https://www.duolingo.com/profile/20301929

si un poco hay que adivinar lo que quieren decir,


https://www.duolingo.com/profile/julio_julian

el ingles es muy directo a veces hay que deducir mediante la logica como dice iwaka309. hay palabras diferentes en español que tienen el mismo significado como (tampoco) o tal vez (no quiere) pero a veces lo mas sencillo es lo correcto....opinen


https://www.duolingo.com/profile/stevegarcy

es diferente en cada casono se sabe identificarlo


https://www.duolingo.com/profile/2andre8

en ninguna parte dice NO


https://www.duolingo.com/profile/FrancoChuy

puse esto : ella no come tomate tampoco pescado. y estuvo mal ._.


https://www.duolingo.com/profile/zizu619

En ninguna parte de la oracion aparece no ¿por que se omite?


https://www.duolingo.com/profile/manger

pura adivinanza para el antojo de ellos


https://www.duolingo.com/profile/lulugayol

Yo puse ella no come jitomate por que en Mexico se dice asi y me la pusieron mal por que segun ellos me falto ella no come ni tomate ni pescado segun ustedes se pueden las dos y me la ponen mal!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mabel-Lola-Rita

Ella come ni tomate ni pescado (se supone que come otras verduras sin ser tomate ni pescado.


https://www.duolingo.com/profile/smthomas

Las conjunciones en inglés consta de dos tipos y tres formas, en este caso se esta utilizando "neither...nor" es una regla de conjunción con forma correlativa y de tipo coordinante, es propia del inglés. Se entiende que es complicado entenderlo por la traducción literal que le damos por costumbre. Espero les ayude.


https://www.duolingo.com/profile/bestsalesman

me gusta tu respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Jesusmon

Esta mal realizada la traduccion..!


https://www.duolingo.com/profile/arqsa71

Donde esta la negación de la frase??? Hay que revisar los cuestionarios....


https://www.duolingo.com/profile/johannavanessa

ella no come tomate tampoco pescado, y no veo en dónde está el HORROR gramatical, estamos o no aprendiendo inglés, por que nos corrigen como es en espanol?


https://www.duolingo.com/profile/lilizal2

Neither significa tampoco


https://www.duolingo.com/profile/carmencita2808

a veces tratamos de traducir literalm


https://www.duolingo.com/profile/MCM79

Estoy de acuerdo, el error es pensar en traducir literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/MCM79

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=neither Vean este enlace y se observa como se utiliza el "neither" y el "nor"


https://www.duolingo.com/profile/elreticente

Nor no significa en ningún casi O ¿?


https://www.duolingo.com/profile/mavergar

Agradecería por favor a alguien responder la siguiente pregunta: ¿Si "She eats neither tomato nor fish" significa "Ella no come tomate ni pescado", como se dice en ingles "Ella tampoco come tomate ni pescado"?


https://www.duolingo.com/profile/belladurmiente

pienso que debe tener la negacion para que diga ¨no come ´pero en fin ya me la puso mala como ahi queeee


https://www.duolingo.com/profile/alfonso0103

seria esta frase aceptable:?: she does not eat tomate neither fish


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Tal vez valdría "She does not eat tomato nor fish". Coǹ "neither" diría "ningún", en lugar de decir "ni"


https://www.duolingo.com/profile/master50

ella no come ningun tomate ni pescado. En español ni / ningun son similares


https://www.duolingo.com/profile/alfonso0103

pero neither: NI- tampoco- ninguno........??


https://www.duolingo.com/profile/curso13

Es correcta la traducción de ella tampoco come tomate ni persado. La respuesta debió ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Picachu022

Hola, ¿Es gramaticalmente correcto escribir She neither eats tomato nor fish?

Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/afdeol

¿Por qué traduce neither como no? neither significa: tampoco, ninguno, ningún, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Picachu022

Porque neither nor tiene un sentido negativo en la oración que indica que no ese eligen ninguna de las opciones. Además cuando se usa con "nor" es una conjunción, es decir se utiliza para unir dos oraciones. En este caso "ni"


https://www.duolingo.com/profile/fcsainz

Ella tampoco come tomate y pescado también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Richard_Rausch

como no va a estar bien si alteras el orden de "tomate y pescado"???


https://www.duolingo.com/profile/cbarias

con esta frase en ingles ¿Duolingo quiere que aprendamos ingles ? o ellos quieren aprender el español, en base a frases en ingles, en cuyas traducciones no obstante considerarlas correctas, indican error. Yo puse "ella tampoco come tomate ni pescado" ¿por que es incorrecta? el uso del tampoco le da el sentido de negacion expresado por duolingo sin necesidad del uso de "NO"


https://www.duolingo.com/profile/galarzaandres701

no me parece porque no sale por ninguna parte el no


https://www.duolingo.com/profile/ROSTP27

O ES NO, Y EN NINGUNA PARTE DICE NO LAS PALABRAS SON TAMPOCO NINGUNO NI. DIFICIL ENTENDER LA TRADUCCION.


https://www.duolingo.com/profile/Kevdua

a mi me acepto "ella ni come tomate ni pescado"


https://www.duolingo.com/profile/pepeff

Sin dudas q también puede decirse Ella no come NI tomate ni pescado. Es una construcción más usada q la q propone Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/AliraMora

Puse "Ella no come tomate ni pescado" me la puso mal y dijo que correctamente se escribía así: "Ella no come Jitomate ni pescado" :(


https://www.duolingo.com/profile/carmina_banana

Ella no come ni tomate ni pescado también es correcto en castellano...


https://www.duolingo.com/profile/MariaVicto836193

NEITHER .......NOR , SE TRADUCE NI TOMATE NI PESCADO?


https://www.duolingo.com/profile/0x5uaEjP

También se puede decir "Ella tampoco come tomate ni pescado"


https://www.duolingo.com/profile/FeliciaMon5

Como siempre preguntas qué no tienen pies ni cabeza dúo


https://www.duolingo.com/profile/joha759755

Mi respuesta es válida


https://www.duolingo.com/profile/Cubahavana

She doesn't eat nor tomato nor fish hay algo mal aqui????

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.