"Ella me hace feliz."

Traduzione:Lei mi fa felice.

October 6, 2018

12 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Grawl71

"Lei mi rende felice" dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Francescalingue

In italiano è più corretta la frase: "lei mi rende felice". Per favore, date importanza anche all'italiano e, soprattutto, prendete in considerazione i nostri suggerimenti.


https://www.duolingo.com/profile/Loredana616

Hai perfettamente ragione!!!


https://www.duolingo.com/profile/gaspacio

Segnalato anche io.


https://www.duolingo.com/profile/MALLINETTO

"lei mi rende felice" è italiano! Non può essere considerato un errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/gea27
  • 1883

"lei mi rende felice" è altrettanto corretto. Sciocchini noi che da settimane, mesi, anni continuiamo a segnalare errori che non vengono corretti


https://www.duolingo.com/profile/Romy803790

Lei mi fa felice è un'espressione molto insolita in italiano. Si traduce in modo corretto con 'rende' che ovviamente Duolingo segna errato!


https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

No,DL traduce HACE con RENDE ,e in questo caso mi sembra più ch appropriato....RENDE FELICE


https://www.duolingo.com/profile/alpau2

Mi associo a tutti gli altri commenti. RENDE FELICE è certamente un italiano più corretto. E se proprio siete testardi e sordi alle nostre considerazioni, almeno non segnatelo errore.


https://www.duolingo.com/profile/Annalida4

Concordo pienamente con tutti, dovete correggere!


https://www.duolingo.com/profile/Ilio64195

La cosa curiosa è che per la frase "Tu sonrisa me hace muy feliz." dà errore per la traduzione " Il tuo sorriso mi FA molto felice.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.