Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Eu veneam să văd ce faci."

Traducere:I was coming to see how you were doing.

acum 4 ani

7 comentarii


https://www.duolingo.com/ElidaConstantin

"you were doing"= ce ai facut, nu?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/FedorLesni1

De acord

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Menumoroot

Serios? Corectați vă rog

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4

Încerc să vă explic: în engleză, dacă verbul din propoziția principală este la timpul trecut și verbul din propoziția subordonată trebuie să fie tot la timpul trecut, chiar dacă în limba română traducem prin prezent. Deci este corect ”you were doing”.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/adr1an007

Probabil ca ai dreptate, dar cum se traduce atunci propozitia: 'Eu venem sa vad ce faceai.' ?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/CatanaLidia

Cred că tot așa, doar aici română face schimbări.

cu 11 luni în urmă

https://www.duolingo.com/topoexe
topoexe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1184

As zice "ce faceai"

acum 3 ani