Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Eu veneam să văd ce faci."

Traducere:I was coming to see how you were doing.

0
acum 4 ani

7 comentarii


https://www.duolingo.com/ElidaConstantin

"you were doing"= ce ai facut, nu?

5
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/FedorLesni1

De acord

2
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/Menumoroot

Serios? Corectați vă rog

0
Răspundeacum 4 ani

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4

Încerc să vă explic: în engleză, dacă verbul din propoziția principală este la timpul trecut și verbul din propoziția subordonată trebuie să fie tot la timpul trecut, chiar dacă în limba română traducem prin prezent. Deci este corect ”you were doing”.

4
Răspundeacum 2 ani

https://www.duolingo.com/adr1an007

Probabil ca ai dreptate, dar cum se traduce atunci propozitia: 'Eu venem sa vad ce faceai.' ?

2
Răspundeacum 1 an

https://www.duolingo.com/CatanaLidia

Cred că tot așa, doar aici română face schimbări.

0
Răspundecu 10 luni în urmă

https://www.duolingo.com/topoexe
topoexe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1152

As zice "ce faceai"

0
Răspundeacum 3 ani