"Oui, il est désolé."

Translation:Yes, he is sorry.

April 1, 2013

This discussion is locked.

  • 1874

I have the same question- the drop-down says desole (with accents I can't add) could be either sorry or upset, and "He is upset," sounds perfectly fine. Even if the drop down isn't a "dictionary," one would think that might be explained more clearly before the request to translate a brand new word is given. When is it a good translation to use "desole" as upset?


"upset" would translate with a stronger adjective, like "bouleversé".


Is there any way you have an explanation as to why this is? You always have very good answers to give, and I appreciate this one, but I am still confused (I did not get it wrong, but I did have the idea to choose one of the other words it offered [it seems, however, the first answer is usually the one that works the best])


If you say "sorry for your loss", you express a deep feeling. If you just us "sorry" for interrupting a conversation between two salesmen to ask about the location of the DIY department, that will just be polite. the difference is the same in French with "désolé" being polite and casual and "bouleversé" or "navré" for a deeper feeling.


Je suis vraiment bouleversé par la mort de ton ami = I feel really upset because of your friend's death.

but I'm "only" sorry to bump you because I'm so clubmsy. Je suis désolé...

Je suis navré is more formal, and also stronger. It's generally stronger than "désolé", but weaker than "bouleversé". But all is about context...


Wouldn't "je suis désolé" be a bit strong for just bumping into someone? Surely "pardon" or "excusez-moi" would suffice. no?


I think "excusez-moi" is more apropriate when you want to walk by some place and there is somebody blocking the way.


The thing with the drop-down menus is that they are all suggested translations for each single word. Words can be translated differently in different contexts.


the il est sound like les if you don't slow it down.


They don't pronounce 'est' well


What is the good pronunciation for "est"? I agree with you, normally it sounds like "ε", like in "bed".


Would someone write the pronunciation of the sentence?, i hear it as "Owi-le-dezolay"




None of the Duo sentences with "oui" seem to pronounce "oui" correctly as you've written phonetically above. Duo pronounces each letter in the word: [o-u-i]. I assume it's just the fault of the computer simulated voice?


Yes it is, at least for the man's voice.


I don't understand the translation said it could mean upset. but when I put yes he is upset they say it has to be sorry. How would one know which word to use?


For your information, the drop menu is not a dictionary and it is not dedicated to the very sentence you are translating. It is just a glossary of a few possible translations, without consideration of possible context.

So, open a new tab, find a good free dictionary and use it as you go to find suitable translations for the words you don't know yet.


To be "upset" in French is to be "bouleversé", it's really stronger than to be "only" sorry.

I'm sorry when I bump into a lady, but I'm really upset if it kills her.


Going through this section: everyone is very sorry. I'm sorry. We're sorry. He's sorry. We're all really sorry, okay?


what is the difference between "pardon" and "désolé"?


If you bump into someone in the underground, you use "pardon".

if you step on your friend's foot you use "désolé"

you can use them interchangeably, but "désolé" is a bit more involving than just "pardon".


I think that "pardon" is more like "excuse me" than "sorry."


Out of curiosity, if you were to say "He is sorry" in a slightly insulting way, as in "he is a sorry sight," would you still use "désolé?"


It could also mean he is upset or he apologizes


"He is upset" is a bit too strong.

He apologizes = Il s'excuse.


when i did thid problem there was no sound


Did you make a report with the report button? (Because they don't read it there, it's only for the questions about the sentences)


So basically 'pardon' is more like 'excuse me' and 'desole' is more like 'sorry'?


Pardon, is like 'I beg your pardon' and desole is sorry.......


As I understand it, "desole" is used to convey the same intention as saying "I'm sorry" in English, but does the literal translation have a closer meaning to something like "I am dejected" or "morose"? If so, can you use it in that sense?


Context would tell.

"Sorry to disturb, can you lend me your eraser?", as a trivial situation, would be said as: "Désolé (de te déranger), peux-tu me prêter ta gomme ?".

"I am sorry to hear it" is another story: "Je suis désolé(e) / navré(e) de l'apprendre" (bad news)


It's sorry ... For real i don't even say that in english


This also translates to "Yes, he is sorry."


why would you say yes he is sorry?


Scratch your head, and I'm sure you can find something like:

  • Je suppose que votre mari n'a pas pu quitter son bureau assez tôt ? (Can I assume your husband could not leave his office early enough?)
  • Oui, il est désolé (Yes, he is sorry.)


the female voice sayes oui like 'wee' whilst the male voice says 'uh-yee'. why is that?


In very slow motion "oui" sounds like oo-ee


How do you say "Yes I am sorry."?


Oui, je suis désolé.
- Just replace the pronoun, and conjugate the verb for that pronoun.


Or "je suis désolée" if you are a woman.


why isn't "il est desole" it is sorry?


What would be "it"? An animal? It is much more probable that "il" is "he".


so french doesn't use placement words like "it"?


The point is that "il est désolé" means that a male human being is sorry = he is sorry.


George Bush did 9/11


Does French have a conditional "to be" like "estar" in Spanish or "stare" in Italian? Because if so it would be more accurate to use that instead for "he is sorry"

Learn French in just 5 minutes a day. For free.