Another "who is your name" situation. In English, we'd just say "S/he is on my left". Although I do think the default translation should remain the way it is because it'll be hard to translate otherwise.
She is on my left = Dia di sebelah kiri saya.
It has the same meaning.
This sentence is from the skill "Directions"", it's meant to introduce the word "posisi".
Thanks, I get that, but I mean in English saying somebody's position is to your left sounds like they themselves are not on their left, just the place they're supposed to stand. "Where's Rick?" "He's getting a Pepsi" "Well, where is his position in line?" "Right in front of me. I'll let him in when he comes back." Does it work that way in Indonesian too?