"Hello, child."

Translation:Aloha, e ke keiki.

October 7, 2018

This discussion is locked.


probably required by hawaiian grammar. However the intro rules don't describe or explain it. I belive it should be added


What intro rules? That sounds like it would be pretty helpful...?


Some skills, when you tap on them, will have a little lightbulb icon appear. Tap on that and it will bring you to a guide for that skill. I believe there are more guides on pc/the internet than there are on mobile though


Cool! Good to know . Mahalo no kau mana'o


NOTE: It too me a LONG (long!) time to realize that the mobile app is completely different from the web app on my laptop. No light bulbs on my phone. No hearts on the web. No lingots on the phone. Confusing but once you know ... slightly less confusing.


On the duolingo.com website, you can access Tips & Notes for each level that has them by clicking the lightbulb icon that appears above the "Start" button. Unfortunately, these aren't available on mobile.

[deactivated user]

    Is ke/ka used because the subject is a common noun? Would you also say "Aloha, e ka 'ilio"? I believe one would always address a teacher with "Aloha, e ke kumu."


    ʻAe, pololei! Yes, that's right. Ke/Ka is used because the addressee is a "common noun", and could be used with other "common nouns" like ʻīlio or kumu, as well.


    Also, if you use the Duolingo website on your PC, it has lots of tips in each chapter that the mobile app doesn't always provide. Sometimes they have more audio clips, too.


    yea i agree with you


    This actually means "Hello, you the child." Just Hawaiian grammar I suppose


    Yes, every noun needs ke/ka. It's not necessarily translated into English.


    I think it's because you're talking about someone specificly, and to them directly.


    Ke is used before nouns and is one of two variants to my knowledge, ke and ka. Ke is used before nouns starting with K, E, A, and O. Please correct me if I'm wrong.


    its a object marker


    Copying from link posted by PsilentPspeaking This is where the translation of "ka/ke/nå" as "the" breaks down. Polynesian languages don't have definite and indefinite articles the way most Indo-European languages do. What they DO have are "noun markers" which are used far more consistently than articles in Romance or Germanic languages. Nouns always need to be preceded by some kind of noun marker, as the distinction between "parts of speech" is far more fluid, so they're needed to contextualize that we're dealing with a noun, rather than a verb, and adjective, etc.


    Where I lived in Hawaii no one spoke this way. I'll give examples. It was always simply "Aloha!" or "Aloha [Name]." It was implied who you were speaking to, whether an individual or a crowd. As kids we were simply called keiki. No gender separation and singular/plural was implied. These were easily understood be context so the extra markers etc. were usually unnecessary. I can't say my understanding of Hawaiian grammar is very advanced. My understanding is practical and of common everyday direct verbal interactions. The lessons here feel very formal, as if one needed to write a graduate thesis in Hawaiian. Perhaps this is regional. Anyone here have a similar or different experience?


    There is always big difference between grammar and everyday use of the actual language. Goes for most languages. When learning a language (in my opinion) it is always good to learn the "proper" way (or formal like you said). The everyday way speaking will be easily learnt by using the language but having the grammar base will help avoid embarrassing situations should you ever need to speak professionally or showing respect (formal situations). I speak for experience as an Italian living abroad.


    My guess but I obviously don't know is that your experience was not with people who were speaking Hawaiian but using Hawaiian words in everyday speech. So that would be why none of the normal grammatical rules would be observed. Again just my guess.


    According to my kumu ‘ōlelo, saying "Aloha e ke keiki" is like saying "Hello the child," and we don't do that.


    right but you still need to put the object marker- its js how it is


    Why do we need "e" before the "ke keiki"?


    E indicates direction of your speech.


    do you need to add e after greeting anyone?


    I feel like I'm being spoken to by a godly being


    Whats the difference between ke and ka?


    the word that follows determines whether KE or KA. They each mean the same thing. If a K follows (keiki) use KE. (Also a and o, but there are exceptions.) If not the limited group, use KA, like KA LUA.


    You can read rules even from the app. When you choose a new category, before pressing to "start" look carefully, you can have access to rules


    I am sure I had acces to the rules on the Hawaiian course only once, after an update, after that it disappear. as I type, there is no "rules/tips" options when selecting a lesson


    Try accessing your account from the website vs from the mobile app.


    So, Why doesn't it say "Aloha, Keiki Kane", only Keiki?


    Child is keiki, keiki kāne is boy.


    I'm confused, why do we need "ke"? I did used "e" but I don’t get why we also need ke.


    I'm glad I'm not the only one that didn't get it... Lost me there


    Do we need to add ka or ke when referring to someone that is not indicating the name like Aloha, e ke keiki


    The "ke" is used here, because "child" is being used as a title of address. The same is true with "teacher" - E ke kumu...... When addressing a teacher AS "Teacher", teacher is a title of address, not only the role of yhe person.

    Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.