"That cat knows."
Translation:Kucing itu tahu.
24 CommentsThis discussion is locked.
Halo teman! The word "tersebut" (passive form of "menyebut", "to mention / to name"; root: sebut) means "(who / which is / are) mentioned", or "above mentioned", so it can also be translated as "the" / "that" / "those" in some sentences, depending on the context.
Wiktionary bahasa Indonesia
TERSEBUT dalam kisah ini kebaikan saudagar muda itu. => The goodness of that young merchant is MENTIONED in this story.
Selamat belajar! :)
termima kassi there is nothing mentioned above this sentence and in this context it had to be kucing itu tahu
it would be different when i say: saya punya kucing abu abu ..kucing menyebut tahu
The connection is as follows:
Aku tahu tahu. I can open the can. Just a matter of homonyms, there’s no other connection whatsoever... Tahu as tofu is a loanword from Japanese (the phoneme f is absent in Indonesian, other than in pure, unassimilated loanwords), while tahu (know) is an inherited Austronesian word.
which evolved into
Some cognates are:
Central Bikol tataó (proficient, knowledgeable),
Acehese thée (to be informed),
Māori mātau (knowledge, understanding; to know, to understand),
Hawaiian mākaukau (competence, proficiency, aptitude, preparation; ready, able, competent, skilled). Remember, Hawaiian doesnʻt have any t!
Strictly, tahu and tahu aren’t even homonyms. They are pronounced differently—as pointed out by user justmagicalgirl.
NOTE: Iʻm not a native speaker of any of these languages, I’m not even a linguist. Just a random guy nerded into Austronesian languages. Do not trust what I say, do your own research! Aloha