"Good morning, what is your name?"
Translation:Yáʼátʼééh abiní haash yinilyé?
What I've noticed is that adding "ni" is recommended when the sentence is composed of complete thoughts (Yáʼátʼééh abiní, ni haash yinilyé? and simply [Ni] haash yinilyé), but in "Dóó haash yinilyé" I added ni and it was marked as incorrect. It seems that, because of the conjunction, "ni" is rendered irrelevant because it is already expressed in "yinilyé". Could that be true?
It would be really helpful to have some explanations here. "ni" means "you." I get that. But in some sentences it doesn't occur, and I don't know WHEN it is required, or even IF it is required... For all I know, the team just accepts one version, but the version without "ni" might also be correct. Is it?