"गायें दूध देती हैं ।"
Translation:Cows give milk.
October 8, 2018
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
When गायें (cows) is plural, why should we say 'देती हैं' and not 'देते हैं'.
Because "cow" is a feminine word in Hindi. देता है= male gives देती है= female gives
In the audio, I have trouble hearing the plural. Is the difference between गाय and गायें as subtle as the audio here makes it sound? Or is it like French where I'm supposed to know it's cows (plural) when I hear the difference between है and हैं at the end?
No, you should be able to hear the difference if the speaker articulates well.
For curiosity I translated it as "Cows give the milk". It was not accepted, but depending on the situation it could be correct, couldn't it?
Ads… are not fun! The difference is गाय and गायें। We need to fix ads… (gh) then the (gat) can you fix ads?