- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Mi deziras gasti ĉe vi kiam …
"Mi deziras gasti ĉe vi kiam mi vizitos Londonon."
Tradução:Eu desejo hospedar-me junto de ti quando eu visitar Londres.
October 8, 2018
6 Comentários
Reportei com erro, (tem um "ficar" a mais).
De qualquer modo,
"Gostava de ficar em tua casa quando visitar Londres." talvez devesse validar.
("ficar contigo" ou "ficar em tua casa" não tem segundos sentidos em pt pt, "ficar" é mesmo "permanecer num sítio"; já "junto de ti" tem, soa a cola, melhor seria "contigo", que é menos invasivo.)
"Gostava de" é, em pt pt, uma maneira mais típica de expressar desejos, por ser menos assertiva.