Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Est-il sûr ?"

Traducción:¿Está seguro?

0
Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/AngelaTremble

Le "s" du mot "est" ne doit pas s'entendre.

1
RespondeHace 6 meses

https://www.duolingo.com/janiretello_5

Está seguro?

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/alejo_2

por que se dice "est" como "es" si siempre se dice "eh"?

0
RespondeHace 7 meses

https://www.duolingo.com/dani_supersonic

"Estás seguro" sería "Etês-vous sûr"?

-3
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 28

El acento circunflejo va en la primera E

  • Está (usted - formal) = Êtes-vous sûr ? (el espacio antes del signo de interrogación es obligatorio)
  • Estás (tu - informal) = Es-tu sûr ?
5
Responde2Hace 4 años

https://www.duolingo.com/johans2103

No, "Vous"="Usted". "Estas seguro" es diferente a "Esta seguro", supongo que sería "Es-tu sur".

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 658

Creo que mi respuesta es correcta pero no estoy segura. Puse "Él es seguro?" y me marcó malo. Tengo un error, o debo reportarlo? Gracias de antemano.

-3
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist
AlexisLinguist
  • 25
  • 21
  • 19
  • 19
  • 13
  • 12
  • 12

No, porque no puede "ser seguro" siempre. Estar es usar en este caso porque a veces podemos estar equivocado. :)

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/johans2103

"Equivocados".

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist
AlexisLinguist
  • 25
  • 21
  • 19
  • 19
  • 13
  • 12
  • 12

Lo siento, mi español no es perfecto. :) Gracias por ayudarme.

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 658

Sûr and seguro can't mean secure, like a secure confident person?

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps
Ivanka_ps
  • 24
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

I don't think so, "Est-il sûr ?" means "Is he sure?" (when you ask if someone is really sure of what he/she said). On the other hand, someone who is a secure confident person is (in Spanish) "alguien seguro de sí mismo".

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/johans2103

Tienes un error, "Il" puede traducirse al Español como "El" o .....algo, (Il it's like "He" or "It" in Englsih), por lo tanto la traducción podría ser "Es seguro?" o "Esta (El) seguro?". (It's like : "It's sure" or "Is he sure").

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/abiesti6
abiesti6
  • 22
  • 11
  • 6
  • 3

Tienes un error, ''seguro'' puede ser por ejemplo de estar seguro de escalar la montaña, que es el tipo de ''seguro'' que se usa aquí, hay otro... digamosle sentido, que puede ser si es seguro de sí mismo, no se si me explico bien...

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/cuchito_2003

duolingotuptmadre

-4
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanCarlos624346

Seguro? a secas, también se debería de entender igual

-4
RespondeHace 2 años