"Tłʼízí aniitsį́ʼ hólǫ́."

Translation:The goat has a cheek.

October 8, 2018



Being symmetrical we usually speak of ourselves or animals as having two of most everything. e.g. "The goat has cheeks" plural. It would never be part of conversation to speak of only one cheek, unless it had an injury or peculiarity e.g. "The goat has an injured cheek - speaking of the affected area. (That's English perspective, is it not the same in Navajo then? } Thanks

December 12, 2018


Maybe the Goat has a cheek in his mouth. Like a medical model fell apart and you are trying to find the pieces--and one of the pieces is in the Goat's maw.

February 19, 2019


Shouldn't be the sentence correctly: "Tłʼízí aniitsį́ʼ bee hólǫ́." ?

March 21, 2019
Learn Navajo in just 5 minutes a day. For free.