"The keys are on the table."
Translation:Aia nā kī i ke pākaukau.
I don't understand. Why does it give me i as correct solution, if there is only ma available in word bank. And they should both mean on.
Please help. This one confuses me.
i and ma are interchangable. I seem to remember that one was considered "more specific" than the other, but they both mean in/at/on.
"i" and "ma" are interchangeable for in/on/at, but only "i" can be used as "to", as in going to somewhere, for example: hele i ke kula - go to school. you can't use "ma" in this sentence structure.
I learned before that i was used for being in a location at the moment, and ma was used for having been or from a location, for example, I come from Molokai, ma Molokai, but I am in the kitchen, i ka lumi kuke. So, now I'm not sure. sigh...
Aloha e Kamakaeha. It appears that you are thinking of the two ways to say from instead - no and mai. No is for the place you are originally from - your "one hānau", whereas mai is from a place you simply visited, like a restaurant. For i & ma, they are interchangeable in locational sentences with Aia. The difference is that the word i also indicates movement, to a place, that the word ma does not mean.