"Do you have anything cheaper?"

Fordítás:Van valami olcsóbbja?

May 8, 2014

31 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/ronkovics86

Van nálad valami olcsóbb?


https://www.duolingo.com/profile/AnettSzab1

Olcsóbbja?:DDD Az milyen magyar szó MÁN :D


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

Olcsóbbja => Olcsóbb valamije => melléknév + fokozás + birtokos személyjel
Ugyanúgy épül fel, mint a sűrűbben használt
Legjava => legjobb része => melléknév + fokozás + birtokos személyjel


https://www.duolingo.com/profile/JaMi75

Van bármid olcsóbban az miért nem jó :(


https://www.duolingo.com/profile/istvanatanulo

Egyszerűbben /ha szabad/: Have you got anything cheaper? /Felesleges a do-s szerkezet./ Update: Időközben - ennek is - utána néztem: a do have szerkezet - pl. az I do not have is - az az amerikai angolban, az általam említett pedig - a haven't -es félék is - a brit angolban használatosak inkább.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Olcsóbban = cheaperly...- 2020.12.


https://www.duolingo.com/profile/tcsaba333

Nekem úgy tűnik a fordításban E/3. személyre kérdez...


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

Van valami olcsóbbja (magának)?
A készítők úgy érezték, magázni kell ilyenkor. (Bár használom, amikor elkerülhetetlen, remélem, hogy az önözés/magázás ki fog halni a magyar nyelvből. Semmi értelme.)


https://www.duolingo.com/profile/nora.lipcs

Nincs valami olcsóbb?


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

A válaszod fordítása:
Is not there anything cheaper?


https://www.duolingo.com/profile/espontapon1

Ez igy egy rossz példa mondat, a magyar igy nem beszél!


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Jelentetted?


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Mit is?????????????


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

már fogalmam sincs! :)


https://www.duolingo.com/profile/barnak01

Már eltelt egy év, eszedbe jutott? ;)


https://www.duolingo.com/profile/ArmenQrM

nincs valami olcsobbja? - ??? nekem jónak tünik és nem fogadja el


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

A fordításodban tagadsz, viszont az eredetiben nem tesznek ilyet. Mégha ugyanazt is jelenti, egy fordítás csak úgy őrizheti meg az író stílusát, ha odafigyelünk ezekre a kis részletekre is.
Do not you have anything cheaper, (do you)?
Nincs valami olcsóbbja, (ugye)?


https://www.duolingo.com/profile/AncsiGmri

Van nálad valami, ami olcsóbb?


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

A válaszod fordítása:
Do you have anything that is cheaper?


https://www.duolingo.com/profile/Cristall2015

Van bármid olcsóbban?...elfogadta bár jelezte hogy van elirásom a válaszban.:-)


https://www.duolingo.com/profile/Bandi10071973

NEM TUDOM KI SZERKEZTETTE EZT AZ EGÉSZET DE NAGYON FURCSA MAGYAR KIFELEZÉEKET HASZNÁ!


https://www.duolingo.com/profile/espontapon1

Ilyen szó hogy olcsóbbja nincs a magyar nyelvben!


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Van ilyen, csak kicsit szokatlan.


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Persze jobb a :Van valami olcsóbb? (ezt is elfogadja 2020.01.)


https://www.duolingo.com/profile/HusztiVanda

Na ùgy látom a madzsart is fejlesztenem kell, mert ilyen csuda mondattal se találkoztam még...


https://www.duolingo.com/profile/saty100374

A "Van valami olcsóbb ja?" egyes szám 3. személy. A "Do you have... pedig egyenes szám 2. személy.


https://www.duolingo.com/profile/Zsozsoka

Van valamid ami olcsó? Ez sem jó neki


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nem elég neki, ha olcsó, ő olcsóbbat akar.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.