1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Sem o frango não teria havid…

"Sem o frango não teria havido o ovo."

Traducción:Sin el pollo no habría habido huevo.

May 8, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jaztovarca

Si, pero las gallinas necesitan al pollo para ponerlos


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

jajajajaja que graciosa respuesta, al menos esta vez no son reclamos a errores de Duolingo jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

Las gallinas ponedoras no los necesitan, son huevos sin fecundar, partenogénesis.


https://www.duolingo.com/profile/DanielCastano

Para ponerlos fecundados. Sin el pollo son como su menstruación.


https://www.duolingo.com/profile/c0smy

los pollos no ponen huevos, las gallinas si, xD


https://www.duolingo.com/profile/KARLOS2289

quien fue primero el huevo o la gallina? me diz alguem por favor e a interrogante mais grande do mundo


https://www.duolingo.com/profile/Paquita1956

Dice"o ovo" luego es el huevo, por qué me da error al poner el huevo?


https://www.duolingo.com/profile/Cristek

Pienso que en español no se utiliza este tipo de frases en las cuales se conjuga el verbo "haber" dos veces seguidas. Creo que seria solamente "habría", es decir, "sin el pollo no habría huevo". Y la verdad es que asi hubiera pollo este no puede poner huevos, solamente la gallina


https://www.duolingo.com/profile/gabriela263936

Tal cual, en español este tipo de frase va en subjuntivo " hubiera habido"


https://www.duolingo.com/profile/Carlosadd

Sin el pollo no habría habido huevo


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

Sem galinha não haveria ovo.


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonfco0308

otra traducción mal hecha, lo correcto es "sin el pollo no existiría el huevo" o bien "sin el pollo, no tendríamos huevos".

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.