Typos and lack of variation in Hawaiian (beta)
I found a few typos in the Hawaiian course:
I saw an example of "No hea oe" missing an ʻokina, which should have been "No hea ʻoe" (Where are you from?).
I also saw an example of "No hea o ia" that was missing an ʻokina, and should have been "No hea ʻo ia" (Where is he from?).
The makers did a good job on this course, and I can only imagine how hard it must be to include all possible translations. Still, I thought some obvious ones were missing.
For example, the app wanted me to translate "E Kaleo, e hoʻopio i ke kukui" as "Hey Kaleo, turn off the light". It would not accept "Kaleo, turn off the light".
Another trivial one was about putting toys "back" (hoʻihoʻi i nā mea pāʻani). The app would not accept "put the toys away".
There were a few more surprising ones too. For instance, it wouldn't accept "kupuna wahine" for "grandmother", even though that is a pretty standard alternative (and what I would call mine).
In any case, I tried to use the "report" option to highlight examples like this when I went through the course.
Overall these are small points and I would definitely recommend the course to anyone who is interested but doesn't (yet) speak Hawaiian.
Thanks, good to know. I had used both the reporting system and written this comment here, in case it might be useful to other users. I have subsequently received a few emails suggesting that changes are being made. I'm a first time Duolingo user myself, so wasn't sure how quickly to expect an outcome - but it has been pretty quick. Thanks again.