"Nein, wieso?"

Translation:No, why?

April 1, 2013

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Penste_Mon

Should not be translate of why - Warum?


[deactivated user]

    "wieso" and "warum" are synonyms.


    https://www.duolingo.com/profile/NosAstra

    Speaking of synonyms, here's a quote from German Sesame Street: "Wieso, weshalb, warum? Wer nicht fragt bleibt dumm." ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/miriam0216

    Care to translate the quote for us who don't quite get it?


    https://www.duolingo.com/profile/Levi
    • 3169

    Google Translate says it's "Why, why, why? Anyone who does not ask remains stupid."


    https://www.duolingo.com/profile/NosAstra

    "Wieso", "weshalb" and "warum" are synonymous. So if you'd translate the Sesame Street theme you'd have exactly the problem Levi indicated, they all mean "why".


    https://www.duolingo.com/profile/Penste_Mon

    oh, I didnĀ“t know that... danke


    https://www.duolingo.com/profile/slug_a_bed

    "how come" was given as a translation. Can "how so?" not work? Or would that be a different word?


    https://www.duolingo.com/profile/Peelyo

    Yeah, I put how so and got it wrong >.< :P


    https://www.duolingo.com/profile/jenseits

    "No, how's that?" ought be accepted, given the pretty much exact German translation of wieso is "how so." Bitte mal, Duolingo, bitte mal.

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.