1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I will not watch too much TV…

"I will not watch too much TV."

Traducción:No veré mucha televisión.

April 1, 2013

62 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti2

No veré demasiado la TV, porque qué no lo acepta?

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Talca

You must report it. Only then is there a possibility that they will add it to the database.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

This agrees that "demasiado" - "too much" http://dle.rae.es/?id=C8sjljP

I reported, Jan. 2017

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Talca

No voy a mirar demasiado tv. (Marked wrong, March 31, 2017). Shouldn't it be accepted?

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Talca, I believe that DUO tends to go with the literal. "No voy a" means, literally, "I am not going to". Whereas " no vere" means I will not watch..."

Tambien, TV es feminino-- la television. Entonces, "demasiada TV." Creo.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IdtQ5w8m

All coments are so good. But what everybody must know is when we mean in enghlis 'veremos tv' we use 'will' because we are not sure if we do o not. And we mean 'vamos a ver tv' is because we are sure to do it. It was pleasure to see this coments.

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ignatznkrazy

Not really. Will doesn't imply uncertainty. If we were to say, "We might watch TV" or "We may watch TV," then it would imply that we are not 100% sure.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

See what this site states. It seems to agree with what dtQ5w8m is saying.: http://www.spanishdict.com/guide/simple-future-regular-forms-and-tenses

So, I am somewhat confused.

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristina810729

Al escuchar y escribir: "I will not", no me aceptó poner "I won´t". Porqué? tengo entendido que WON´T es el negativo de will. Estoy en lo correcto? Gracias.

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/churromovil

Too much demasiado

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Puker

A ver si rectifican: "TV" es lo mismo que "TV", o no?

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/srJenkinzzz

Porque too much es mucho yo creia que era demasiado alguien me puede ayudar a entender

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/josepapichulo59

No veré tanta televisión.= I WILL NOT SO MUCH TV No veré demasiada televisión.= I WILL NOT TOO MUCH TV

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/IAMSOMBDY

Te falta el verbo

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JoseManuel32350

No vere la television mucho. En perfecto castellano...

January 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aleatorioclaro

porque too much y no solo much

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hungover

much = mucho, pero suena antiguo; a lot es más común.

too much significa demasiado, más que suficiente, exceso.

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alfa1709

Pues eso escribí. No veré demasiada TV

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/solanode

creo que poner " no veré demasiado la TV" es mas que correcto

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/atzerri

No veré la tele demasiado es más popular

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Njurn

Hay un claro error ya que TV puede ser la abreviatura de televisior (masculino) como de televisión (femenino). Por esto, tendría que ser válido exponer tanto "demasiado" como "demasiada" TV. Si completamos en masculino, duolingo nos da error y no debería ser así.

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Njurn

Quise poner televisor

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mario836539

TV en ve de tele te lo tendria qu dar bien........

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonPereda

"No veré mucho la TV". Me la dan por erronea por escribir TV. Es increible!!!!!!. Que estamos trabajando aquí????Trabajamos abreviaturas????

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

Creo que fue porque escribiste "la" TV

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Melita2

mucho no es demasiado

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Talca

I have seen mucho translated as "too much..."

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alfa1709

Por qué me la califican mal de nuevo?

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/20041962

El pronombre puedeser femenino "la" o masculino "el" dependiendo si te refieres al aparato o a la programacion

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EstebanPea689817

Much sirve para singular y para incontables

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cMk0C1NG

Siempre me habeis dado como bueno tv. Por que en esta no?

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/descargasm

EstafaáaaaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA PUSE TV Y RESULTA QUE SE LLAMA TELE

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alex_5555

por que yo no puedo poner TV si ahi dice TV

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mael_7

Por favor incluir TV como traducción de TV.

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MateoRiguz

Por que corrige mal "TV" es lo mismo ._.

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JuanKruzKr

por que uds usan la abeviatura tv y yo no la puedo usar eh?

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MelbaVentu2

El termino demasiado en espanol es neutro

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Ustedes ponen TV y yo no puedo traducirlo igual??. Quien lo entienda que lo explique...

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GioEsquivel

También es correcto decir: "Yo no veré demasiado TV", no entiendo por qué Duolingo no da esa opción, alguien me lo pudiera explicar.

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lunaysol1

Yo no vere mucho la tv......por que no me lo acepta

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/truko22

Que extraño antes me acepto TV en otras oraciones 0.o?

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/URIBENOYOLA22

Puse no vere mucho la tv y la puso mal, que mamada

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jffmatamala

si la pregunta pone " i will not watch too much TV" , creo que la respuestas debe ser TV y no "Televisión" como el resultado

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarminaVeas

A mi me aceptó: no veré demasiada televisión. They are so crazy!!!! En el otro ejercicio traducía too much como mucho y no aceptaba demasiada. Revisen la máquina traductora de español duolingo!!!

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiltonJara5

No estoy de acuerdo que no la acepte

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnaTeresaC20

Por què no lo acepta

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlexisChim5

Escribí: No veré mucho la TV. Y no me lo aceptó. Deberían hacer traducciones más generales al Español.

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bjorgea

En Argentina decimos "la televisión" ó "el televisor"

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dvdmerino95

No veré demasiado la tele es correcto en español, sin embargo me lo corrige por el género de ¨tele¨. La televisión, la tele al igual que el televisor es masculino, pero lo que no tiene sentido es: No veré demasiado el tele...

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pellico1

Muy buenas. En esta oración puse como solución posible " no veré demasiado la tele", y la aplicación me la dio por mala. Como corrección me puso "no veré demasiado el tele". Ya reporté el problema, pero bueno, espero que poniéndolo aquí, facilité la tarea del encargado de corregir este tipo de contratiempos. Un saludo y gracias por su tiempo.

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AndrsLpezR

TV no es lo que television?

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/salvador1282

No veré tanta televisión Lo acepta

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mikelmvelasco

No veré demasiado/mucho la televisión estaría mejor dicho no es verdad?

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/leoncia12

TV :es una abreviatura de televisión por lo tanto debe ser admitido como correcto, porque a fin de cuentas es lo mismo!

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/valle

(TV) = (LA TELE) segun vuestro propio glosario Buo : "where we were?"

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Creo que es adecuado pues una abreviatura se traduce en otra.

Podemos apoyarlo con cita del WR (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tv)

y también con cita del RAE (http://lema.rae.es/drae/?val=tele), Avance de la vigésima tercera edición.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

Lo que pasa es que al traducirlo al español debes usar abreviaturas .

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hilda34751

Gracias a Duolingo por permitirnos disfrutar de ésta aplicación, es una herramienta importante en el apredizaje del idioma inglés.podría decirme el porque del uso de " too y much" como sigificado de mucho, en este ejemplo, no es reiterativo?

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/otto_bernal

DEMACIADOMUCHIZIMATANTAMASMUCHA SI TU SEPARAS ESTAS PALABRAS TODO SIGNIFICA LO MISMO OK

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JorgeIslas8

No mirare mas television" en mexico es igual a "mucha television"

November 18, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.