"Goodbye mother", should be acceptable. Hágoónee' could mean both "Goodbye" and "See you later"... And literally translates to "it is finished".
Does Hágoónee' change meaning from Goodbye to See You Later when talking to a person (like how the Spanish say See You Later to prevent sad goodbyes?
Right. It's like what's the point if you can't mimic the correct way to say the words