"Are they wrong?"
Translation:Salahkah mereka?
October 10, 2018
16 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
-kah is used in making "Yes-No" types of questions. When we make this type of question in English, we invert the word order:
Statement: They are wrong. --- Question: Are they wrong?
But in Indonesian when you invert this sort of statement to form a "Yes-No" type of question, you add -kah to the predicate (in this case, that's salah) and invert the word order (usually):
Statement: Mereka salah. --- Question: Salahkah mereka?
An example using apa:
Statement: Ini book. (This is a book) --- Question: Apakah ini book. (Is this a book?)
And with ada:
Statement: Ada makanan. (There is food) --- Question: Adakah makanan? (Is there food?)