Shouldn't it be चूहे छोटे होते हैं to get the general statement that all rats are small?
I did not get why this is correct
What are you finding confusing?
Not sure what's confusing him, but what's confusing me is: why is there no "एक"? Is that not needed for general statements or something?
may be it is implied.
What is the difference in meaning between चूहा छोटा होता है and चूहा छोटा है ?
from another discussion, i understood this one.
चूहा छोटा होता है = 'all rats are small'(general statement)
चूहा छोटा है = 'a rat is small' (more like talking about one in particular. may be like 'The Rat is Small')