1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я не могу вам это продать."

"Я не могу вам это продать."

Traducción:No puedo vendérselo a usted.

October 10, 2018

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kvadrat73

no puedo venderselo= так правильно. а предложенный мне правильный ответ "no puedo vender eso= я не могу продать это" , а где же слово "ВАМ"?

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Varela_RR

Al decir: "no puedo vendérselo" ya se sobreentiende. Porque es un sujeto tácito. Aunque no se menciona el pronombre se sabe quien realiza o recibe la acción. Ejemplos: "No sé" la forma completa sería: "YO no sé" o "no quiero dártelo" la forma completa sería: "YO no quiero dártelo A TÍ" para reducir las oraciones se usan los sujetos tácitos. (Información extra: en la palabra: "vendérSElo" esa conjugación indica que el sujeto tácito podría ser "él" "ella" o la formula de cortesía "usted" lo que el contexto nos va a aclarar si (nosotros) estamos hablandole directmente a esa persona o si estamos contándole a alguien que no podémos vendérselo a alguien más)

November 8, 2018
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.