"मुझे नाश्ता नहीं पसंद।"
Translation:I do not like breakfast.
20 CommentsThis discussion is locked.
I'm not mother tongue, but I think, for the examples you gave, मुझे नाश्ता पसंद नहीं है would be really stressing the fact that you don't like it (and when saying this the stress would fall on the नहीं). Sort of equivalent to "I do NOT like breakfast". The other form (मुझे नाश्ता नहीं पसंद) is simply a statement "I don't like breakfast."
"I don't eat breakfast" = मैं नाश्ता नहीं खाता/खाती हूँ
"I am not eating breakfast" मैं नाश्ता नहीं खा रहा/रही (optional हूँ)