Why does the world "makua kāne" have the space in the center, unlike the word "makuahine"?
Iʻm not sure why, but notice that the same thing happens with keiki kāne and kaikamahine.
I remember seeing a comment several days ago that may be relevant, but I'm also a complete beginner and might be misremembering/misunderstanding: 'olelo Hawai'i, like a lot of languages, is heavily gendered, with a lot of nouns being assumed to be masculine by default and only made feminine by adding the suffix "-hine" or even the whole word "wahine." Perhaps words like makua and keiki are the same way.
Makua and keiki are common nouns with definers of kāne. It is just as common to see both as one word each