Translation:We are clapping
According to the introduction, to clap is "kupiga kofi". This changes into "makofi" when the subject is plural? This seems to be the case, judging from the examples I found. Would have been nice to know!!
[Added 2 mins later]. Or then, maybe not. One of the following sentences is "Amepiga makofi". Confused...
'kupiga makofi' is more commonly used to mean 'clap'. 'Kupiga (mtu) kofi' is used to mean 'slap'.