"You all are men."
Translation:Voi siete uomini.
That's right. The conjugation of the verb ESSERE (to be) in Italian is:
Io sono (I am) Tu sei (you are) lui è (he is) egli è (he is - formal) lei è (she is) ella è (she is - formal) Lei è (you are - formal. Here, 'Lei' always with capital letter) Noi siamo (we are) Noialtri siamo (we are - for men) Noialtre siamo (we are - form women) Voi siete (you are) Voialtri siete (you are - for men) Voialtre siete (you are - for women) Loro sono (they are) Essi sono (they are - for men) Esse sono (they are - for women)
They all follow a pretty predictable pattern. You take the infinitive, which will end in -are, -ere, ire, or in a few rare verbs -urre. Let's use the word "mangiare" (to eat) as an example. Here's its conjugation (present tense):
- io mangio
- tu mangi
- lui/lei mangia
- noi mangiamo
- voi mangiate
- loro mangiano
Note that you can pretty much always leave off the pronoun before the verb. I included them because it helps to remember which pronoun goes with which form.
So if you remember these forms, you know how to conjugate any "-are" verb. The other types are all very similar, except the 3rd person singular and the 2nd and 3rd persons plural can have slightly different endings. Here's the declension of the word "vedere" (to see):
- io vedo
- tu vedi
- lui/lei vede
- noi vediamo
- voi vedete
- loro vedono
So, you can see how it's slightly different but mostly the same. All Italian verbs in the present tense will conjugate pretty much like this.
Well, "you all" is duolingo's attempt to distinguish "voi" from "tu", so you don't really have to translate "all"; if you want to, you have to consider that "tutti" acts as an adjective, so the word it refers to can't be omitted: it's either "tutti voi" or "voi tutti".
Yeah, i don't understand why there's no "gli". Isn't the definite article supposed to be used before nouns that are the objects of their sentence?
Dear students, please stop translating 'all' in 'you all'! It is only an indication of Duolingo - mainly for English-speaking students from the USA - that it is the plural 'you'. So translate as 'voi', not 'voi tutti', 'voi tutte', 'tu tutti' or whatever a crooked translation. Seeing 'men' should be enough. Please Duolingo, stop using 'you all'.
In the same way you choose "am", "are" and "is" in the singular: each pronoun has a corresponding form of the verb, so much that the verb can be used without any pronoun at all.
- (io) sono - I am
- (tu) sei - thou art, you are
- (lui, lei, esso, essa, egli, ella) è - he/she/it is
- (noi) siamo - we are
- (voi) siete - (plural) you are
- (loro, essi, esse) sono - they are
Voi has a different meaning and conjugation to loro. "Loro" is translated as "they." Where "voi" is a direct address, "you all." Since the sentence is asking for "you all" only "voi" would be appropriate (for duolingo, at least. I'm sure if you were speaking to someone they would understand what you meant).
Shouldn't it be "Voi TUTTI siete uomini"? Duolingo seems to be really obsessed with literacy so why not now?
In the hints it said to use "stiate" for "voi". That didn't sound right to my ears, but I did it anyway, and it was marked wrong. Can anyone tell me why is was wrong, or why it even came up as an option in the hints? I've never heard the word "stiate" before. Is it a different declension?