"Wow, Honolulu is hot!"

Translation:Hū ka wela o Honolulu!

October 10, 2018

This discussion is locked.


what is the difference between saying "ka wela o Honululu" and "wela 'o Honolulu"?


In many situations the meaning will be very similar, but the grammatical structure is completely different. "Ka wela o Honolulu" is just a noun phrase ("the heat of Honolulu"), but can be used in Hawaiian as an exclamation. "Wela 'o Honolulu," is more of a complete sentence with a verb and a subject ("Honolulu is hot"), but since the subject is a proper noun, it must be marked with 'o.


I wrote, "Hū, ka wela ʻo Honolulu!" and it was marked wrong, because the correct answer is supposedly just "o" without the 'okina. Now I'm really confused. It seems arbitrary. You just said to use 'o, right? ❤❤❤


The article "ka" indicates that "wela" is acting as a noun here and not a verb. Notice that I said you use 'o when it marks "Honolulu" as the subject. In this sentence, "wela" is the actual noun and "Honolulu" is just a descriptor ("the heat of Honolulu") so it uses just o to connect them.


Can you clarify for me when to use "ka" and when to use "ke"?


In general, us "ke" before words that begin with k, e, a, or o and use "ke" before most other words. Remember that ' is a letter of the alphabet so if the word starts with 'e, 'e, or 'o it probably gets "ka". There are plenty of exceptions, so sometimes you just have to memorize which article it gets. I've noticed that a lot of nouns borrowed from English use "ke" even though they don't start with one of the given letters.


Connect? Apologies but the "o" indicates Possessive, Of, eg Of Honolulu, Honolulu's.


So in this case the "ka wela" is the subject?


In this case, there is no verb, so there is no subject. It's just a noun phrase, "Wow, the heat of Honolulu!"


mahalooo, i finally understand the difference :)


I just commented on the "Wow, it's humid!" thread, which is translated as "Auē kēia ikiiki!" However, I notice that this sentence translation utilizes the more common structure "Hu ka wela!" Wouldn't you also be able to say "Hu ka ikiiki!" Or do we only say "Hu ka hot/humid/cold/etc" when we are describing a place such as Honolulu?


Hawaii was amazing hope to go again! Like and reply if you've ever been!!


I live here, and I think you are "kool", Kierra! ;o)


I also think the o looks like it should have an okina before it. If this is an exception, could someone please clarify? Mahalo.


the tips and notes say the "o" without the ʻokina means "of". So i think it's like "Wow, the heat of Honolulu!" / "Wow, Honolulu's heat!" I'm curious though, since Honolulu is a proper noun.... what happens when you have "of" and a proper noun at once ? :)


My notes indicate the okina with o ['o] indicates Subject; [he] indicates predicate.

As American English speakers, I'm guessing few have a great grasp of grammar - I studied Latin before I understood English!


when do you use o and when do you use i before the location


Use o when you are talking about a feature of a location and i when you are talking about what's happening in a location.
"Hū ka wela o Honolulu!" "Wow, the heat of Honolulu!"
"Hū ka wela i Honolulu!" "Wow, the heat in Honolulu!"

I'm just a student, too, but I would guess that either could be used in real life and basically mean the same, though the grammar is different between the two sentences and it matches between the two languages, so it would seem wrong to mix them up when asked to translate.


Theres no option to choose ‘o


Using ‘o would be incorrect in this sentence. What were you trying to write?


Hū ka wela i/ma Honolulu should be accepted.


I was given the option to choose 'o.

Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.