1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "No habías oído nada y entras…

"No habías oído nada y entraste en la habitación."

Traduzione:Non avevi sentito nulla e sei entrato nella stanza.

October 11, 2018

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Grawl71

Non avevi sentito niente e sei entrato nella stanza dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

sei entrato o entrasti è corretto perchè non aggiustate o almeno date una spiegazione.


https://www.duolingo.com/profile/BichoBolito

"Habitación" si traduce anche con "camera". "Non avevi sentito niente e sei entrato in camera" è altrettanto corretto


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Entrasti e sei entrato sono entrambi corretti


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

non conoscono l'esistenza del verbo UDIRE. e poi???????????????????


https://www.duolingo.com/profile/Fede479024

non avevi sentito niente ed entrasti nella camera , dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Robert799303

Forse è necessaria un'altra frase in seguito: "È corretto?" (Detto da un avvocato lol)


https://www.duolingo.com/profile/giorsac

non avevi udito niente, non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Juli710700

Niente e nulla è la stessa cosa... dai pero..


https://www.duolingo.com/profile/RossanaZia

Ok, non conoscete i sinonimi. Nada = nulla, niente; Habitación = camera, stanza. Però fate queste correzioni perché la cosa sta diventando irritante.


https://www.duolingo.com/profile/aura438874

Non avevi sentito niente e entrasti nella stanza. È corretto

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.