"The son would send the letter."

Translation:Der Sohn würde den Brief senden.

April 1, 2013

3 Comments


https://www.duolingo.com/ohookins

Isn't "senden" used more for sending people, rather than letters which should be "schicken"? At least, that's how a native speaker explained it to me...

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/amoussa
  • 16
  • 15
  • 10
  • 10
  • 4

That is correct, although you can use "senden" for letters, it sounds awkward. I would not "einen Brief senden", I would "einen Brief (ver)schicken". However, I would "eine Email senden".

April 2, 2013

https://www.duolingo.com/drub
  • 21
  • 18
  • 18
  • 4
  • 3
  • 4

For me, this was multiple choice and both 'senden' and 'versenden' were used in otherwise identical sentences. I looked up 'versenden' and it seems to mean the same thing as 'senden'. Could someone tell me anything about 'versenden' and why it would be incorrect??

December 23, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.